JESC 2009: República de Macedonia


¿Quién? : Sara Markovska
Canción: за љубовта
Idioma: Macedonio
traducción: por amor


Sara estudia música y baile y asegura que quiere llegar a ser conocida en toda Macedonia y en los Balcanes. Ha participado en varios festivales nacionales e internacionales. En 2007 finalizó en segundo lugar en la preseleción para eurovision junior pero asistió a Rotterdam como bailarina.
Vídeos de sus actuaciones disponibles AQUÍ


La canción


за љубовта

Ти ме погледнуваш
со тие очи твои
како бистри океани тлеат
Пак се насмевнуваш
со бела насмевка
А, во моето срце свири
Рајска музика

Нека слушне сиот свет
сега пеам јас за љубовта
сеќна сум ко птица во лет

сон си сонувам за љубовта
Нека знае баш целиот свет
сега плачам јас за љубовта
слатки солзи, не е грев
сон си сонувам за љубовта

По свое тераш ти
и знам приметуваш
јас на тебе реагирам страсно
Душа трепери
Дали е залудно?
Но, тоа не е толку важно

Јас се чуствувам прекрасно

Дај ми рака ти
Искрено и од срце
Пеј за љубовта
Нека слушне сиот свет
Силно гушни ме
Уживај и чуствувај
Пеј за љубовта


Por amor

Tu me miras
con tus ojos
que brillan como claros océanos
pero sonríes
y en mi corazón suena
música angelical

Deja que todo el mundo escuche
que ahora canto por amor
me siento como un pájaro que vuela
y sueño un sueño de amor
deja que todo el mundo sepa
que ahora lloro por amor
tiernas lagrimas sin falta
sueño por amor

Lo tienes a tu modo
y sé que lo conseguirás
ante ti reacciono con pasión
mi alma tiembla
¿en vano?
pero no es realmente importante
me siento genial

Dame tu mano
honestamente y con el corazón
canta por amor
y deja que todo el mundo oiga
abrázame fuerte
disfruta y siente
canta por amor



Una de mis preferidas este año. En el vídeo no se escucha muy bien, espero que sea diferente en Kiev. Sara canta muy bien y la canción es bonita pero aun así la canción no se destaca y puede pasar desapercibida, por suerte es la ultima en cantar, algo que puede ayudarle.

JESC 2009: Georgia


¿Quién? : Grupo Princesses: Mariam Bokeria (11), Mariam Gurgenidze (11), Liza Kenia (11), Elene Makashvili (12), Lizi Ramishvili (12) y Anna Tkeshelashvili (14)
Canción: ლურჯი ფრინველი
Idioma: georgiano
traducción: pájaro azul


Las integrantes del grupo estudian música y han tenido éxito en sus cortas carreras. Para eurovision junior decidieron crear una canción que combina un estilo clásico y algo mas moderno. Mariam Bokeria y Elene son las compositoras de la música y Liza es la autora de la letra.

La canción

ლურჯი ფრინველი

თქვი მითხარი,
ცხადი თუ სიზმარი
ეს სწორედ ის არის, გულის ხმას
ესმის ჩემი
მე და ლურჯი ფრინველი შემოვუფრენთ
ცას
ოცნებების მხილველი, ის
აგვისრულებს ნატვრას
მე მინდა, რომ წვიმას ჰქონდეს
ფერები
მე მინდა ფერადი წვეთები ცვიოდეს
ზეციდან
მე მინდა მზეს შემოვხვიო ხელები
ლამაზი ბგერები, ნათელი ფერები, მეც
მინდა

თითქოს ნება ნება - ინთება და ქრება
ცხადი თუ სიზმარი, მითხარი, როდის
ასრულდება.
რამტაპატაპა რამტაპატაპა რა
რააააა
რამტაპატაპა რამტაპატაპა რა
რააააა
რამტაპატაპა რამტაპატაპა რა
რააააა

რა რარა რარარრა რარაააააააააა
დუდუდუ დუ დუდუ
დუდუ დუ დუ დუ დუ
დუ დუ დუ პაპაპ
დუ დუ დუპაპა
ოცნება როდის ასრულდება...


El pájaro azul

Dime si es real o si es un sueño
Si así es, escucha la voz de mi corazón
el pájaro azul y yo volaremos hasta el cielo
y él hará nuestros sueños realidad

Quiero lluvia colorida
quiero gotas de colores que caigan del cielo
quiero abrazar el sol
quiero sonidos agradables y colores brillantes

Como luces claras que se apagan
realidad o sueño, dime cuando se haga realidad
ramtapatapa ramtapatapa ra raaaaa
ramtapatapa ramtapatapa ra raaaaa
ramtapatapa ramtapatapa ra raaaaa
ra rara rararra raraaaaaaaaaa

dududu du dudu
du du du papapa
du du dupapa
cuando el sueño se haga realidad




En un principio la canción no me convencía del todo, pero después de haber escuchado la versión final ha logrado llegar a mi top 5. Las chicas son muy talentosas y la música tiene algo de magia, ademas cantan en georgiano ( yo no en sonidos bzbzbz). Seguro obtendrá un buen resultado (top 4) o incluso la victoria.

in memory of Toše Proeski (1981- 2007)


Hace dos años falleció Toše Proeski, uno de los cantantes mas populares de los Balcanes y uno de mis cantantes preferidos.

Conocí a Toše gracias a eurovision, y tuve la oportunidad de asistir a su concierto en Toronto en octubre 2005. En ese entonces nunca se me hubiese ocurrido lo que sucedería dos años después.

No sé que mas escribir aquí, la verdad no se me ocurre nada mas, pero dicen que cuando las palabras fallan, la música habla asi que dejo algunas de sus canciones aquí:
Igra bez granica (juego sin limites): una de mis canciones preferidas de siempre, que inspiró el diseño actual e incluso el nombre de este blog (no que sea algo importante, pero...)


Pratim te (te sigo) versión en serbia de "po tebe" (después de ti)


Bože čuvaj ja od zlo (Dios, protégela del mal) versión en estudio aquí y la version en serb0-croata aquí


Čija si? ( a quien perteneces)


Žena Balkanska(mujer de los balcanes)(version en serbo-croata) versión en macedonio aquí


Creša (cerezo) la versión en estudio aquí


The Hardest Thing (de su ultimo álbum)


Es difícil y triste pensar que nunca jamás habrá una nueva canción suya, creo que podría pasar horas publicando todas sus canciones, pero esto no cambiaría nada.
solo me queda una cosa por decir....

Rest in peace

dicen que la gente nunca muere mientras siga en nuestros corazones. Si esto es cierto Toše vivirá por siempre.




JESC 2009: Chipre

¿Quién? : Rafaella Kosta (15)
Canción: Θάλασσα ήλιος αέρας φωτιά
Idioma: griego
traducción: Mar, sol, aire, fuego

Rafaella ha participado en varios festivales y ha ganado varios premios. Estudia música e ingles en Limassol. La acompañan en el escenario Martha Paradisioti (autora de la música),Panayiotis Stylianides, Kostantinos Spirou y dos bailarinas, Christiana Hadjipiera y Elena Patsali.




La canción:

Θάλασσα ήλιος αέρας φωτιά

Ζούμε σε ένα κόσμο
όλο φωνές
Μέσα από τους ανθρώπους
Βγαίνουνε φωτιές
Και όλα γυρίζουν

στην αρχή του χτες
Όλα σου θυμίζουν
τις παλιές εποχές
Θάλασσα ήλιος αέρας φωτιά
Παλάτια μπροστά σου
Φοβέρα η θωριά

Θάλασσα ήλιος αέρας φωτιά
Στρατιώτες μυριάδες
Στη μάχη μπροστά
Σε ποιον λες πιστεύεις?
Σε πια ιδανικά?
Όλα έχουν ξεφτίσει

Κρυφά και μυστικά
Που είναι οι ήρωες;
Που σου μάθαν στο σχολείο
Το μεγαλείο
Ήταν μόνο στο βιβλίο

Mar, sol, aire, fuego

Vivimos en un mundo lleno de voces
Hay fuego en el interior de la gente (?)
Y todo vuelve al inicio de ayer

Mar, sol, aire, fuego
palacios frente a ti destruidos por el viento
Mar, sol, aire, fuego
un ejercito de soldados
avanza hacia la batalla

¿En quien crees? dime, en quien
Todo se deteriora
escondido y en secreto
¿donde están los héroes que nos enseñaron en la escuela?
la grandeza
solo esta en el libro...




No sé que decir acerca de la canción. Quisiera decir que me gusta, pero no es el caso. Vi toda la preselección y habían canciones mejores y mas adecuadas para el festival. Esta me parece aburrida y la chica necesita mejorar vocalmente. Chipre se aleja de la victoria este año, sobre todo que ahora no cuenta con el apoyo de Grecia.

JESC 2009: Malta

Hoy Chipre y Holanda eligieron a sus participantes para el JESC 2009, desafortunadamente el cambio no es muy grande: este sera el peor JESC de la historia.

Un anuncio importante antes de continuar: Mihai Traistariu se presenta en concierto el 1 de noviembre




JESC 2009: Malta

¿Quién? : Francesca Sciberras (14) y Mikaela Bajada (10)
Canción: double trouble
Idioma: ingles
traducción: doble problema

Francesca ha participado durante los últimos seis años en conciertos y en programas de televisión. Su maestra de canto es Miriam Christine Borg, representante maltesa en eurovision 1996. Ha participado en varios festivales finalizando en segundo o tercer lugar. Participó en la preselección maltesa el año pasado pero solo obtuvo el décimo lugar. Mikaela también ha participado en diferentes festivales y hace parte de un coro de niños.

La canción:

When you meet the twin of me
Such a pair youll never see
She is not a shining star
Just a little bit bizarre

Just go pick on someone your own kind
Stop being a coward and unwind
Its hard, I know, were so unlike
Let us make up and compromise

Double trouble twice the muddle
Double trouble twofold huddle
Double trouble dual struggle
We can get you in a fuddle

Double trouble muddy puddles
Double trouble soapy bubbles
Double trouble noisy babbles
In the end were best of friends Friends friends

Why is it, how do I do,
To understand this fussy fool
Lend a hand, give me a clue,
Just to change her absurd mood

shut up, and listen well for once
You're just playacting out the dunce
you know I love you dear in tons
let us give out a huge surprise


We are, we are best of friends
We are, we are best of friends
We are best of friends




Otra canción que no termina de convencerme, es divertida, pero repetitiva.

JESC 2009: Ucrania

¿Quién? : Andranik Aleksanyan (11)
Canción: Три тополi, три сурми
Idioma: ucraniano
traducción: tres álamos, tres trompetas

Andranik tiene 11 años y es de origen armenio. Estudia música y desde 2006 participa activamente en diferentes programas y conciertos y ha ganado varios certificados por ayudar a promover la cultura ucraniana y armenia. Ha participado también en varios festivales en Ucrania, Hungría, Rusia y Alemania recibiendo en varias ocasiones el primer puesto. Participó en la final ucraniana el año pasado y obtuvo el segundo lugar. Sufre de una enfermedad que le impide crecer normalmente, pero después de su victoria en la final nacional , la primera ministra de Ucrania Yulia Tymoshenko ha dicho que se hará todo lo posible para ayudar al artista .

La canción:
Три тополi, три сурми
На майдані три тополі край соборної стіни
Рано вранці козаченькам заспівали три сурми
Красне сонце у блакиті б’є у дзвони золоті
Ми с тобою ще при силі, ми с тобою козаки.


Три тополі, три сурми
Аж луна до неба
Три тополі, три сурми
Буде все як треба

Чи сувора чи ласкава доля крила нам дала
Наше діло, наша справа – шабля, люлька, булава
В чистім полі шлях веселий, шлях єдиний без кінця

Козакові-запорожцю сумувать не до лиця


tres álamos, tres trompetas

En la plaza hay tres
álamos cerca de la catedral
Temprano en la ma
ñana tres trompetas cantan a los cosacos
en el cielo azul un sol rojo como campanas doradas
Juntos aun somos fuertes, los dos somos cosacos

tres álamos, tres trompetas
Hasta el eco llega al cielo
tres álamos, tres trompetas
Todo sera como debería ser

Que el destino que nos de alas sea estricto o dulce
nuestro trabajo y nuestras cosas son un sable, una gaita y maza
en el campo se puede ser alegre, la única forma para que nada termine
No es bueno estar triste para los cosacos de Zaporizhia



Esta es otra canción que no me convence del todo. Andranik tiene muy buena voz, pero no se me hace una canción adecuada para el festival. No esta del todo mal, pero creo que tiene pocas posibilidades de ganar.

JESC 2009: Bielorusia

¿Quién? : Yuriy Demidovich (12)
Canción: Волшебный кролик
Idioma: ruso
traducción: conejo mágico

Yuriy Demidovich canta desde los 3 años y desde los 5 hace parce de un coro infantil que en 2005 ganó un premio en un festival en Alemania. Su canción es una mezcla de varios estilos: opera, rap y música clásica. Para la letra se inspiró de "Alicia en el país de las maravillas" ya que quería crear algo fuera de lo común. El primer titulo de la canción era "Fairytales" ya que Yuri apoyaba a Rybak en el pasado eurovision. Su canción habla sobre un conejo que debe ir a estudia y aprender latín aunque lo que quiere en realidad es jugar.

La canción

Волшебный кролик

Этис Атис Аниматис
Этис Атис Аматис

Где-то там в дремучем лесу
среди пихт голубых и волшебных цветов
Просто живет, грустно песни поет
Кто бы вы думали?.
Ну кто бы вы думали?..
Волшебный кролик!
Волшебный кролик!


Волшебный кролик
Рисует мелом нолик
Очки надевает
Латынь изучает
Волшебный кролик
Рисует мелом нолик
Латынь изучает
Стихи сочиняет
Волшебный кролик
Рисует мелом нолик
Стихи сочиняет
На скрипке играет
Волшебный кролик
Рисует мелом нолик
На скрипке играет
По маме скучает

Этис Атис Аниматис
Этис Атис Аматис

А-а-а-а-а-а-а-а
А-а-а-а-а-а-а

Этис Атис Аниматис
Этис Атис Аматис
Этис Атис Аниматис
Волшебный кролик!
Этис Атис Аматис

Волшебный кролик!
Этис Атис Аниматис
Этис Атис Аматис
Волшебный кролик!

Conejo mágico

Etis Atis Animatis
Etis Atis Amatis

En algún lugar del espeso bosque
entre los abetos azules y las flores
solo vive y canta tristemente
¿quién crees que es ?
¿quién crees que es ?
el conejo mágico
el conejo mágico

el conejo mágico
dibuja un cero con la tiza
se pone sus lentes
estudia latín


el conejo mágico
dibuja un cero con la tiza
estudia latín

escribe poemas

el conejo mágico
dibuja un cero con la tiza
escribe poemas
toca el violín

el conejo mágico
dibuja un cero con la tiza
toca el violín
extraña a su madre

Etis Atis Animatis
Etis Atis Amatis

Etis Atis Animatis
conejo mágico
Etis Atis Amatis
conejo mágico

Etis Atis Animatis
Etis Atis Amatis
conejo mágico



En mi opinión esta es la peor canción que jamas haya participado en eurovision junior. Incluso las abejas del año pasado tenían un cierto encanto comparado con esto....Original y diferente si es, pero no es el tipo de cosas que quiero ver en este festival. No solo es extraña sino que da miedo.